English Translation

Thoughts on my first blood donation of my own|I didn’t expect to be injected twice

Thoughts on my first blood donation of my own|I didn't expect to be injected twice

On August 17, 2024, I donated 400mL blood for the first time for myself. I would like to share my experience of donating blood with you as soon as possible.

Japanese translation.

2024年8月17日、私にとって初めて400mL献血を行ってきました。早速、私が献血を受けてきた時の体験談を皆さんに共有していきたいと思います。

The first injection

Upon arrival at the blood donation room, I completed the registration process and had a small amount of blood drawn from me before I could donate blood to ensure that my blood was ready for donation. In other words, I had to get one injection before I could donate 400 mL of blood. I was a little surprised because I did not expect to have my blood drawn before donating. Since it was my first time donating blood, I did not know much about the donation process, and I was apprehensive about how many additional shots I would get after my small amount of blood was taken. However, after this I was very relieved as I did not have my blood drawn until I was ready to donate.

Japanese translation.

献血ルーム到着後、受付を終え、私の血液が献血できる状態かどうかを確認するため、献血を受ける前に私は少量の採血を受けました。つまり、400mL献血を受ける前に、私は一度注射を受けることになりました。献血を受ける前に、私が採血されると思っていなかったため少し驚きました。私にとって初めての献血だったこともあり、私は献血の手順を詳しく知らず、私は少量の採血のあとに追加で何回注射されるのだろうかと不安に駆られました。しかし、このあと私は献血まで採血されることなかったため、私は非常に安心しました。

Stay well hydrated!

While I was at the blood donor room to register, a blood donor room employee asked me to check my hydration status for the day. I told the blood donor that I had only hydrated myself with a couple of glasses of water since I woke up in the morning. The blood donor told me that I was not hydrated enough. So after the receptionist closed the door, I hydrated myself adequately. My drink consisted of a 500 mL sports drink and two to three glasses of juice. These juices were offered in vending machines and there was a wide variety. There was coffee, corn pottage, cola, Sprite, green tea, and water. This wide variety of beverages kept me hydrated while I enjoyed myself. If you are thinking of taking a blood donation for the first time, I hope you are well hydrated beforehand. In the unlikely event that the blood donor is not hydrated, there is no need to worry because the blood donor can enjoy a variety of beverages in the blood donation room.

Japanese translation.

私が献血ルームで受付をしていると、献血ルームの職員の方が私に当日の水分補給状態を確認してきました。その際、献血ルームの職員に私は朝起きてからコップ2~3杯ほど水分補給しただけであると伝えました。すると、献血ルームの職員は私に水分補給が足りていないと言いました。そのため私は受付終了後に十分な水分補給を行いました。私が飲んだ飲み物は500mLのスポーツドリンクとコップ2~3杯のジュースです。このジュースは自動販売機で提供されており、種類も豊富にありました。コーヒー、コーンポタージュ、コーラ、スプライト、緑茶、水などがありました。このように豊富な飲み物があったことで、私は楽しみながら水分補給できました。初めて献血を受けようと考えている方は事前に十分な水分補給をしていただければと思います。万が一、献血を受ける方が水分補給していなかったとしても、献血を受ける方は献血ルームでいろいろな飲み物を楽しめるので心配不要です。

Finally.

I am glad I donated blood. There are three reasons I am glad I donated blood. First, I felt that my blood could help those in need. Second, I was able to enjoy a variety of drinks and snacks in the blood donation room. Third, I could take a blood test while donating blood. On the other hand, there are some things I felt I should be careful about when donating blood. The first is that people who are uncomfortable with injections may feel anxious about injections. Second, not everyone can avoid the pain of injections. Third, blood donors must meet certain conditions. This was my first experience of donating blood. I hope this experience will be helpful to those who are interested in donating blood.

Japanese translation.

私は献血をしてよかったと思っています。私が献血をしてよかったと思う理由が3つあります。一つ目は、私の血液が血液を必要としている方の役に立つと感じたこと。二つ目は、献血ルームで私がいろいろな飲み物やお菓子を食べることができたこと。三つ目は、私が献血のついでに血液検査を受けられること。一方で献血する場合に注意すべきだと私が感じたこともあります。一つ目が注射に苦手意識のある人は注射に対する不安感を感じること。二つ目はすべての人が注射の痛みを避けることができないこと。三つめは、献血者は複数のある条件を満たす必要があること。以上、私の初めての献血体験談でした。この体験談が献血に興味を持っている方の参考になれば幸いです。